Inscrições vão até 19 de agosto e estão com 15% de desconto
A Universidade do Livro anuncia o curso Tradução: teorias e práticas, ministrado pelo renomado professor Marcelo Tápias. Com início em 19 de agosto, o curso proporcionará uma imersão profunda nas principais teorias da tradução, focando especialmente na tradução literária e poética."Ao compreender as teorias fundamentais da tradução, os participantes serão capacitados não apenas a aprimorar suas habilidades práticas, mas também a desenvolver uma visão crítica sobre o processo de tradução", destaca Marcelo Tápia, especialista reconhecido na área.
Durante as aulas interativas, que ocorrerão ao vivo pelo Google Meet, os alunos vão explorar temas como a "fidelidade" e a "criatividade" na tradução, além de estudar as contribuições de pensadores influentes como Walter Benjamin e Roman Jakobson. O curso também inclui exercícios práticos e discussões que ajudam os participantes a aplicar os conceitos teóricos na prática.
As inscrições estão abertas para tradutores, estudantes de comunicação, editoração, jornalismo, letras, além de profissionais e futuros profissionais de editoras interessados em aprofundar seus conhecimentos na área.
Sobre o docente
Marcelo Tápia é poeta, ensaísta e tradutor, é graduado em Letras (Português e Grego) e doutor em Teoria Literária e Literatura Comparada pela FFLCH-USP, onde realizou também pós-doutorado em Letras Clássicas. Integra o corpo de professores do Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução (LETRA), da mesma universidade. Dirigiu por mais de quinze anos a Casa Guilherme de Almeida – Centro de Estudos de Tradução Literária, onde criou o Programa Formativo para Tradutores Literários; dirigiu também, por cerca de oito anos, os museus Casa Mário de Andrade e Casa das Rosas – Espaço Haroldo de Campos de Poesia e Literatura. Tem publicado, em periódicos, artigos e resenhas nas áreas de literatura e estudos da tradução. É autor de sete livros de poemas; os cinco primeiros foram reunidos em Refusões – poesia 2017-1982 (ed. Perspectiva, 2017). Publicou, em 2021, o volume Nékuia – um diálogo com os mortos (ed. Perspectiva), contendo recriação sua do Canto XI da Odisseia de Homero e ensaios sobre tradução. Traduziu, entre outras obras, o romance Os passos perdidos, de Alejo Carpentier (ed. Martins Fontes, 2008). É coorganizador do livro Haroldo de Campos – Transcriação (ed. Perspectiva, 2013), entre outros.
Serviço - Tradução: teorias e práticas - Formação ao vivo e on-line
Data: De 19 a 22 e 26 a 29 de agosto e de 2 a 5 de setembro, das 19h30 às 21h30
Carga horária: 24 horas
Inscrições: até 19 de agosto, às 12h
Investimento: R$ 743 (valor único, com desconto sobre o preço original de R$ 875). Ele pode ser pago em até seis parcelas de R$ 123,83 no cartão de crédito ou à vista via Pix até 19 de agosto ou no boleto até 12 de agosto.
E-mail: unil@unesp.br
Clique aqui para informações e inscrições online.
Para não perder nenhuma novidade, siga a Editora Unesp no Facebook, Instagram, TikTok e inscreva-se em seu canal no YouTube.
Assessoria de Imprensa da Fundação Editora da Unesp
imprensa.editora@unesp.br